ВЗРЫВ МОЗГА

Сайт на все случаи жизни

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

И ненависть мучительна и нежность.И ненависть и нежность — тот же пыл
Слепых, из ничего возникших сил,
Пустая тягость, тяжкая забава,
Нестройное собранье стройных форм,
Холодный жар, смертельное здоровье,
Бессонный сон, который глубже сна.
Вот какова, и хуже льда и камня,
Моя любовь, которая тяжка мне.
Ты не смеешься?

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Не будь ни расточителем, ни скрягой:Лишь в чувстве меры истинное благо.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

прошу не торопитьТот падает, кто мчится во всю прыть.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Огонь огнем встречают,Беду — бедой и хворью лечат хворь,
Круженьем вспять круженье прекращают,
И ты с бедою точно так же спорь.
Схватить старайся новую заразу
И прежняя не вспомнится ни разу.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Созрев так рано, рано увядает

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Какое злоЕщё желало бы со мной знакомства?

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Две равно уважаемых семьиВ Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того,
Мир их родителей на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.
Помилостивей к слабостям пера —
Их сгладить постарается игра.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Какое зло мы добротой творим!С меня и собственной тоски довольно,
А ты участьем делаешь мне больно.
Заботами своими обо мне
Мою печаль ты растравил вдвойне.
Что есть любовь? Безумье от угара.
Игра огнем, ведущая к пожару.
Воспламенившееся море слез,
Раздумье — необдуманности ради,
Смешенье яда и противоядья.
Прощай, дружок.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Как можешь ты судить о том, чегоНе знаешь?..

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

В минутыОтчаянья сойдет за вечность час

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Какой волшебной музыкой звучатНам голоса любимых на рассвете!

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Тогда лишь двое тайну соблюдают,Когда один из них ее не знает.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Здесь вечный отдых для меня начнется.И здесь стряхну ярмо зловещих звезд
С усталой шеи. — Ну, в последний раз,
Глаза, глядите; руки, обнимайте!
Вы, губы, жизни двери, поцелуем
Скрепите договор с корыстной смертью! —
Приди, вожатый горький и зловонный,
Мой кормчий безнадежный, и разбей
О камни острые худую лодку!
Пью за любовь мою!

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

У бурных чувств неистовый конец,Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что наконец и гадок:
Избыток вкуса отбивает вкус,
Не будь ни расточителем, ни скрягой:
Лишь в чувстве меры истинное благо.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Как часто человек бывает счастливЛишь на пороге вечности.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Беда одна не ходит никогда,А движется по замкнутому кругу

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Да будет свет, когда душа во мраке!

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Влюбленным отрадно свиданье,Как пьяным студентам гулянье.
И так же горька им разлука,
Как бедным студентам наука.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Философия — сладкое молоко в несчастьи.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Земля, природы мать, — её же и могила: Что породила, то и схоронила.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

— Советую, брось помыслы о ней.- Так посоветуй, как мне бросить думать.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

— О, эта кроткая на вид любовьКак на поверку зла, неумолима!
— Как сразу, несмотря на слепоту,
Находит уязвимую пяту!

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

.. Зачем любовь, что так красива и нежна на вид,На деле так жестока и сурова?..

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Здесь оставлю свою неумирающую сутьИ бремя рока с плеч усталых сброшу.
Любуйтесь ей в последний раз, глаза!
В последний раз её обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Бессрочный договор с небытием

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Прощать убийцу — значит убивать.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

— Но ты влюблен. Займи же пару крыльевУ купидона и порхай на них!
— Стрелой его я ранен слишком сильно,
Чтоб на крылах парить, и связан так,
Что мне моей тоски не перепрыгнуть.
Любовь, как груз, гнетет меня к земле.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

— Вот с губ моих весь грех теперь и снят.- Зато мои впервые им покрылись.
— Тогда отдайте мне его назад.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Любовь нежна? Она груба и зла.И колется, и жжется, как терновник.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Любовь юнцов не в душах, а в глазах

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Любовь — слепая, говорят,Но и без глаз дорогу к цели видит.

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

Прощай, прощай, а разойтись нет мочи,так и твердить бы век: «Спокойной ночи «

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта

К подругам мы, как школьники домой, а от подруг, как с сумкой в класс зимой